単語 "it is better to be without a book than to believe a book entirely" の日本語での意味
"it is better to be without a book than to believe a book entirely" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
it is better to be without a book than to believe a book entirely
US /ɪt ɪz ˈbɛtər tu bi wɪˈðaʊt ə bʊk ðæn tu bɪˈliv ə bʊk ɪnˈtaɪərli/
UK /ɪt ɪz ˈbɛtə tu bi wɪˈðaʊt ə bʊk ðæn tu bɪˈliːv ə bʊk ɪnˈtaɪəli/
慣用句
本を鵜呑みにするよりは本がない方がマシだ, 尽信書不如無書
a proverb suggesting that it is better to have no information at all than to accept everything you read without critical thinking or skepticism
例:
•
Always verify your sources; remember, it is better to be without a book than to believe a book entirely.
常に情報源を確認してください。本がない方が、本を鵜呑みにするよりもマシだということを忘れないでください。
•
He questioned the historical account, knowing that it is better to be without a book than to believe a book entirely.
彼は、本を鵜呑みにするよりは本がない方がマシだと知っていたので、その歴史的記述に疑問を呈した。